본문 바로가기

바람아 나를 묻어다오

바람아 나를 묻어다오

 

바람아 나를 묻어다오

정든 이 아무도 오지 않고

떠도는 저녁과

고요한 대지의 숨결만 찾아든다.

 

너처럼 자유롭던 나

너무도 살고 싶었다.

아무도 돌볼 이 없는 차가운 내 육신을

바람아, 보아라.

 

저녁이 만든 어둠의 옷으로

이 검은 상처를 덮어다오

내 위에서 시를 읽어주고

푸른 안개에게 전해다오.

 

바람아! 마지막 잠이 든

외로운 내 영혼을 위하여

내 봄을 위하여

키다리 사초처럼 울어다오.

 

- 1909년, 끼예프

안나 아흐마또바 시

 

 

Хорони, хорони меня, ветер!
Родные мои не пришли,
Надо мною блуждающий ветер
И дыханье тихой земли.

Я была, как и ты, свободной,
Но я слишком хотела жить.
Видишь, ветер, мой труп холодный,
И некому руки сложить.

Закрой эту черную рану
Покровом вечерней тьмы
И вели голубому туману
Надо мною читать псалмы.

Чтобы мне легко, одинокой,
Отойти к последнему сну,
Прошуми высокой осокой
Про весну, про мою весну.
1909. Киев

Анна Ахматова